诗文 名句 成语 典籍 小说

译文与注释

作者:佚名<< 返回

译文一:
悠闲地住在这里,很少有邻居往来,只有一条杂草遮掩的小路通向荒芜的小园。鸟儿歇宿在池边的树上,归来的僧人正在月下敲响山门。走过小桥呈现出原野迷人的景色,云脚 正在飘动,好像山石在移动。我暂时要离开这里,但不久还要回来,要按照约定的日期再来拜访,决不食言。

译文二:
悠闲地住在这里很少有邻居来,杂草丛生的小路通向荒芜宅园。
鸟儿自由地栖息在池边的树上,皎洁的月光下僧人正敲着山门。
走过桥去看见原野迷人的景色,移动开山石也仿佛会触动云根。
我暂时离开不久后还会来造访,按约定日期一起隐居决不食言。

注释:
⑴李凝:人的友人,也是一个隐者,其生平事迹不详。
⑵少(shǎo):不多。邻并:邻居。
⑶荒园:指李凝荒僻的居处。
⑷池边:亦作“池中”。
⑸分野色:山野景色被桥分开。
⑹云根:古人认为“云触石而生”,故称石为云根。这里指石根云气。
⑺去:离开。
⑻幽期:时间非常漫长。负言:指食言,不履行诺言,失信的意思。   

参考资料:
1. 彭定求 等.全唐诗(下).上海:上海古籍出版社,1986:1462
2. 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:352-353
3. 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:576-578
4. 蘅塘退士 等.唐诗三百首·宋词三百首·元三百首.北京:华文出版社,2009:143-144


您认为本页内容:有用(32)没用(3) << 返回
本页内容来自网络或网友提供,旨在弘扬中华文化,仅用于学习交流,未署名皆因原作者无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:[email protected]